Słowo od redakcji 7
Rozmowa z tłumaczami: Barbarą Kopeć-Umiastowską, Krzysztofem Majerem i Maciejem Świerkockim 13
Jacek Dehnel, Przeboje po polskiemu. Polskie przekłady powieści Michaela Cunninghama i Alana Hollinghursta 35
Aleksandra Wieczorkiewicz, Cynamon na mapie ciała. The Cinnamon Peeler Michaela Ondaatjego w przekładach na język polski 49
Joanna Dyła-Urbańska, Problemy recepcji i przekładu współczesnych angielskich powieści dla młodzieży na przykładzie Dzienników Rachel Joanny Nadin 69
Aleksandra Budrewicz, Polska recepcja współczesnej literatury anglojęzycznej o Dickensie 87
Anna Marchewka, Jakby debiutantka. Siri Hustvedt po polsku 107
Ewa Rajewska, Polskie pośmiertne życie Sylvii Plath 119
Eliza Kącka, Proza jako autoimmunologia (David Foster Wallace i jego polski zapowiednik) 143
Przemysław Michalski, „Oto głowa zdrajcy”. O sporze Czesława Miłosza z Philipem Larkinem i Robinsonem Jeffersem 157
Arkadiusz Luboń, Poezja wciąż uwikłana. Najnowsze tłumaczenia liryki Rudyarda Kiplinga na tle jej wcześniejszej recepcji przekładowej w Polsce 175
Marta Koronkiewicz, Różowe, czerwone. O wybiórczości polskiej recepcji dzieła Adrienne Rich 201
Paweł Kaczmarski, Referencja i bezpieczeństwo. Trop do lektury Pounda 219
Nikt jeszcze nie napisał recenzji do tego produktu. Bądź pierwszy i napisz recenzję.
Tylko zarejestrowani klienci mogą pisać recenzje do produktów. Jeżeli posiadasz konto w naszym sklepie zaloguj się na nie, jeżeli nie załóż bezpłatne konto i napisz recenzję.