Strona główna » Filologie obce » Die sprachliche Interferenz als vielschichtige Ursache für Fehler in der Übersetzung
Die sprachliche Interferenz als vielschichtige Ursache für Fehler in der Übersetzung

Die sprachliche Interferenz als vielschichtige Ursache für Fehler in der Übersetzung

Autor: Tomasz Maras

Liczba stron: 232

Rok wydania: 2021

ISBN: 978-83-8220-632-6

e-ISBN: 978-83-8220-633-3

Dostępność: Otwarty dostęp

Otwarty dostęp
Pobierz bezpłatnie

  • Opis produktu
  • Spis treści
  • Recenzje produktu (0)
Die Arbeit ist insofern attraktiv für die Translationsdidaktik, als sie den Forschungsstand im Bereich der Translatorik ordnet und auf die aktuellen Forschungsrichtungen beim Evaluationsprozess des Translationsproduktes hinweist, in die sich das vom Autor präsentierte und geprüfte Modell zur Evaluation von Übersetzungen einreiht. Viele Publikationen auf dem Gebiet deuten oft auf die Notwendigkeit, die Translationsdidaktik je nach der Translationsart zu modellieren, aber ganz wenige bieten dazu entsprechende Modelle an.

Aus der Rezension von Dr. habil. Joanna Pędzisz

I. Einleitung 7

II. Der theoretische Teil 9
1. Der Forschungsstand 9
2. Die sprachliche Norm 17
2.1. Die Gebrauchsnorm 20
2.2. Zum Terminus „Sprachgefühl“ 22
3. Lapsologie 25
3.1. Der Fehler 27
3.1.1. Die Fehlerarten 28
3.1.1.1. Der sprachliche Fehler 28
3.1.1.2. Der nichtsprachliche Fehler 31
3.1.2. Der Fehler in der Übersetzung 32
3.1.3. Die Ursachen der Übersetzungsfehler 34
3.1.3.1. Die sprachliche Interferenz 34
3.1.3.1.1. Interferenz und Transfer 39
3.1.3.1.2. Die Einteilung der Interferenz 41
3.1.3.1.3. Die Mechanismen der sprachlichen Interferenz 46
3.1.3.1.4. Die Voraussehbarkeit der Interferenz 50
3.1.3.1.5. Interferenz und Entlehnung 53
3.1.3.1.6. Interferenz und „falsche Freunde“ 55
4. Tertium Comparationis 58
4.1. Tertium Comparationis als gemeinsame Vergleichsgrundlage beim Sprachvergleich 58
5. Die sprachliche Kommunikation und die Übersetzung 60
5.1. Die fehlerbedingten Störungen der sprachlichen Kommunikation in der Übersetzung 69
6. Die Übersetzungswissenschaft und ihr Gegenstand 70
6.1. Das Übersetzen 71
6.2. Die Übersetzung und ihre Arten 73
6.2.1. Nach der Form/Sprachkanal 73
6.2.2. Nach der Richtung 74
6.3. Die Evaluation der Übersetzung und Übersetzungskritik 75
6.4. Die Äquivalenz 78
6.4.1. Die Äquivalenztypen 79
6.4.1.1. Die denotative Äquivalenz 80
6.4.1.2. Die konnotative Äquivalenz 83
6.4.1.3. Die textnormative Äquivalenz 84
6.4.1.4. Die pragmatische Äquivalenz 85
6.4.1.5. Die formal-ästhetische Äquivalenz 86
6.5. Die Adäquatheit 87
6.5.1. Die Skopostheorie 88
6.5.1.1. Zweckbestimmte Übersetzungstypen 90
7. Die Zusammenfassung des theoretischen Teils 91

III. Der empirische Teil 93
1. Zum Korpus 93
2. Zur Methodologie 93
3. Die interlinguale Interferenz im Polnischen unter dem Einfluss des Deutschen 96
3.1. Morphosyntax 96
3.2. Lexik 133
3.3. Graphematik 161

IV. Ergebnisse der Analyse 173
1. Die interlinguale Interferenz im Polnischen unter dem Einfluss des Deutschen 173
1.1. Morphosyntax 174
1.2. Lexik 178
1.3. Graphematik 181

V. Ausblick 183

VI. Zusammenfassung 185


VII. Quellenverzeichnis 189

VIII. Bibliographie 193


Streszczenie publikacji pt. „Interferencja językowa jako wielopłaszczyznowa przyczyna błędów w tłumaczeniu” 225
1. Interferencja interlingualna w języku polskim pod wpływem języka niemieckiego 228
1.1. Morfoskładnia 229
1.2. Leksyka 230
1.3. Grafematyka 231

Nikt jeszcze nie napisał recenzji do tego produktu. Bądź pierwszy i napisz recenzję.

Tylko zarejestrowani klienci mogą pisać recenzje do produktów. Jeżeli posiadasz konto w naszym sklepie zaloguj się na nie, jeżeli nie załóż bezpłatne konto i napisz recenzję.

Pozostałe produkty z kategorii
ostatnio oglądane produkty
USTAWIENIA PLIKÓW COOKIES
W celu ulepszenia zawartości naszej strony internetowej oraz dostosowania jej do Państwa osobistych preferencji, wykorzystujemy pliki cookies przechowywane na Państwa urządzeniach. Kontrolę nad plikami cookies można uzyskać poprzez ustawienia przeglądarki internetowej.
Są zawsze włączone, ponieważ umożliwiają podstawowe działanie strony. Są to między innymi pliki cookie pozwalające pamiętać użytkownika w ciągu jednej sesji lub, zależnie od wybranych opcji, z sesji na sesję. Ich zadaniem jest umożliwienie działania koszyka i procesu realizacji zamówienia, a także pomoc w rozwiązywaniu problemów z zabezpieczeniami i w przestrzeganiu przepisów.
Pliki cookie funkcjonalne pomagają nam poprawiać efektywność prowadzonych działań marketingowych oraz dostosowywać je do Twoich potrzeb i preferencji np. poprzez zapamiętanie wszelkich wyborów dokonywanych na stronach.
Pliki analityczne cookie pomagają właścicielowi sklepu zrozumieć, w jaki sposób odwiedzający wchodzi w interakcję ze sklepem, poprzez anonimowe zbieranie i raportowanie informacji. Ten rodzaj cookies pozwala nam mierzyć ilość wizyt i zbierać informacje o źródłach ruchu, dzięki czemu możemy poprawić działanie naszej strony.
Pliki cookie reklamowe służą do promowania niektórych usług, artykułów lub wydarzeń. W tym celu możemy wykorzystywać reklamy, które wyświetlają się w innych serwisach internetowych. Celem jest aby wiadomości reklamowe były bardziej trafne oraz dostosowane do Twoich preferencji. Cookies zapobiegają też ponownemu pojawianiu się tych samych reklam. Reklamy te służą wyłącznie do informowania o prowadzonych działaniach naszego sklepu internetowego.
ZATWIERDZAM
Ta strona korzysta z plików cookies.
Korzystając z niej, wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami Twojej przeglądarki.
Więcej informacji znajdziesz w naszej Polityce prywatności i cookies.
USTAWIENIA
ZAAKCEPTUJ TYLKO NIEZBĘDNE
ZGADZAM SIĘ
zamknij
Kontrast
Wielkość tekstu
Wysokość linii
Odstęp liter
Kursor
Skala szarości
Ukryj obrazy
Czytelna czcionka
Wyłączenie animacji
Wyrównanie tekstu
Nasycenie
Podkreśl odnośniki
Czytnik ekranu
Zresetuj wszystkie ustawienia